Tous les articles et traductions

Zambie : un conte de fées à l’envers

, par SHARIFE Khadija

Ce texte, publié originellement en anglais par Pambazuka, a été traduit par Chimène Doffenies, traductrice bénévole pour rinoceros.
La Zambie était autrefois perçue comme un symbole de progrès en Afrique grâce à la richesse engendrée par ses mines de cuivre. Aujourd’hui, plus de 75% de la (…)

L’Afrique continue-t-elle d’être pillée ?

La Banque mondiale esquive les conclusions de ses propres recherches.

, par BOND Patrick

Ce texte, publié originellement en anglais par le Transnational Institute, a été traduit par Séverine Desiles, traductrice bénévole pour rinoceros.
L’extraction de matières premières sur le continent africain par ses propres élites, conjointement avec les pays occidentaux et à présent la (…)

Brésil : démocratie contre pauvreté

, par OpenDemocracy

Ce texte, publié originellement en anglais par OpenDemocracy, a été traduit par Audrey Rotereau, traductrice bénévole pour rinoceros.
En une demi génération, une période qui couvre deux présidences, la politique a sorti des millions de Brésiliens de la misère. Arthur Ituassu explique (…)

Regards critiques sur la nouvelle Afrique du Sud

Une sélection d’articles sur l’Afrique du Sud, émanant de réseaux militants et de médias citoyens. Une réflexion critique sur ce qu’il est advenu de la "nouvelle Afrique du Sud" 20 ans après la libération de Nelson Mandela et 16 ans après la première victoire électorale de l’ANC.
S’y trouvent (…)

Honduras : le coup d’Obama

Ángel Guerra Cabrera

Ce texte, publié originellement en espagnol par La Jornada, a été traduit par Manuela Geneix, traductrice bénévole pour rinoceros.
Le lundi 28 juin, le coup d’Etat au Honduras fêtait sa première année. Contrairement aux intentions de ses initiateurs, ce qui est devenu le premier grand (…)

Un an après le coup d’État au Honduras. Le recours de la méthode

, par ZIBECHI Raúl

Ce texte, publié originellement en espagnol par Alai, a été traduit par Adeline Franzetti, traductrice bénévole pour rinoceros.
La militarisation croissante de la politique des Etats-Unis envers la région est loin de n’être qu’un mauvais moment destiné à passer : c’est la conséquence de (…)

Banques, sang et chocolat

, par Pambazuka , SHARIFE Khadija

Ce texte, publié originellement en anglais par Pambazuka, a été traduit par Carmen Louis, traductrice bénévole pour rinoceros.
Rudolf Elmer, lanceur d’alerte et ancien directeur général des opérations de la banque suisse Julius Baer aux îles Caïman, révèle les secrets du monde obscur des (…)

Ce qui est en jeu dans les élections de 2010 au Brésil

, par SADER Emir

Ce texte, publié originellement en portugais par ContrapontoPIG, a été traduit par Luciana Ogando, traductrice bénévole pour rinoceros.
Dans quelques mois, le Brésil aura décidé de son prochain président. Plusieurs particularités ressortent de cette campagne : depuis l’absence de Lula en (…)

Industrialisme et environnementalisme dans les élections brésiliennes

Bruno Rocha

, par OpenDemocracy

Ce texte, publié originellement en anglais par OpenDemocracy, a été traduit par Audrey Hiard, traductrice bénévole pour rinoceros.
L’environnementalisme jouera peut-être un rôle décisif dans les élections à venir, et pas seulement parce que le Parti des Verts risque d’influencer le (…)

Pire qu’on ne l’imaginait : les conséquences de la guerre en Irak

César Chelala

, par Common Dreams

Ce texte, publié originellement en anglais par Common Dreams, a été traduit par Lucille Groult, traductrice bénévole pour rinoceros.
En 2003, plusieurs semaines avant le début de la guerre d’Irak, j’ai écrit un article sur le conflit imminent, dans lequel je mettais en garde contre les (…)

Worse Than Imagined: Consequences of the Iraq War

César Chelala

, by Common Dreams

In 2003, several weeks before the start of the Iraq war, I wrote an article on the impending war in which I warned against the terrible humanitarian consequences that a war against that country would unleash. I never imagined that they would be much worse than the nightmarish scenario that I (…)

Laissez le pétrole dans le sol d’Afrique

, par Oilwatch Africa

Ce texte, publié originellement en anglais par Pambazuka, a été traduit par Abel Page, traducteur bénévole pour rinoceros.
À travers le continent, « le pétrole est corrélé à la subjugation impériale, à l’autoritarisme local et à de flagrants abus des droits humains », écrit Oilwatch (…)

Rooibos : des leçons à tirer

, par SACSIS , ASHTON Glenn

Ce texte, publié originellement en espagnol par SACSIS, a été traduit par Pierre-Michel Lafforgue, traducteur bénévole pour rinoceros.
Le "thé rouge" rooibos est spécifique à l’Afrique du Sud comme le champagne l’est à la France et le parmesan à l’Italie. Cela devrait être l’une de nos (…)

Rivendell : Nous voulons des stations radios qui soient enfin autonomes

Ce texte, publié originellement en espagnol par Software Libre y Socialista, a été traduit par leohey, traducteur bénévole pour rinoceros.
Vous êtes vous déjà demandé comment votre station de radio favorite pouvait bien faire pour diffuser de la musique sans interruption, jour et nuit ? Il (…)

Peuples en marche

Cette revue avait été fondée à la fin des années 70 à l’initiative de la Fédération Peuples Solidaires, et a édité son dernier numéro, le 196, en septembre 2004.
La revue a porté pendant plus de vingt ans un regard critique sur le développement et s’est attachée à mobiliser ceux qui souhaitent (…)

El golpe de Estado en Honduras desde una perspectiva de los derechos humanos

En nombre del Movimiento Amplio por la Dignidad y la Justicia (MADJ) y el Equipo de Reflexión, Investigación y Comunicación (ERIC) queremos compartir con ustedes el libro "El golpe de Estado en Honduras desde una perspectiva de los derechos humanos", el cual es el resultado del esfuerzo (…)